Monday, November 28, 2011

Managing Teaching Acts.

It was not really addressed in the Kuma chapter, but one of the things I find equally disturbing about evaluating a teacher's set performance are the surveys that students fill out in order to evaluate the teacher's ability in teaching throughout the semester. These such surveys ask irrelevant questions such as "Was the teacher well prepared for this course?" or "My grade will accurately reflect my performance on tests and quizzes given by the teacher." Truthfully, what does this have to do with how the teacher performs? It says nothing, just simply rehashes some idea that perhaps teaching is something that can be calculated mathematically through surveys and number ratings, rather than actual evaluation. Really, these surveys know nothing about the teacher or the course, because they are pieces of paper administered by organizations who have no connection to the teacher or course itself. Shouldn't real teacher evaluation be done by the students and the teachers themselves? It seems like a pressing matter, and something that is falling in the hands of robotic bureaucracy within the educational system. Those poor saps...

Wednesday, November 16, 2011

Assessment.

We talked about assessment on Tuesday, so I guess I'm just reiterating what others said before me. In regards to testing in second language learning proficiency, or to native speakers in general, I believe the discourse behind the testing must be relevant to what was being taught previously or learned previously. I think journaling is good, and open ended response questions. Learning to me comes the best with self-reflection and thinking. When conducting speaking proficiency tests, it's so hard to count what is proficient and what isn't proficient. We seem to have a bias for a foreigner when conducting proficiency tests on those for which English is not a "first" language. For example, my English is just as bad as the guy sitting in front of me on the bus, but we have both been born here. Yet when a second language learner is taking a proficiency test, we are likely to use our bias to represent speaking ability. The question is where is the line between what can be judged as proficient and not proficient? Again, it all goes back to the standards of the "standard."

Monday, October 24, 2011

Grammar

I think grammar is something that is important to teach, especially to second language students. But, I also believe there are wrong ways of teaching grammar. To me, a strict by the book grammar approach could discourage learners, and make them always want to focus on using correct forms with precision. However, I also believe grammar can be learned naturally through more communicative based activities. I do agree with the book that having a good grammar foundation allows for continual structure and improvement of the language. What I do find irritating about grammar is that many native English speakers even have problems communicating in what is deemed 'correct' grammar, or 'incorrect' grammar. It is merely a prescriptive issue rather than a descriptive one. Another thing I have noticed is that teachers of grammar throughout high schools continually do it wrong; they teach it because it is there and do not give reasons for why grammar should be learned. If this is a gap to native speakers, it is certainly a gap for second language learners of English.

Wednesday, October 19, 2011

Kuma and Autonomy.

I agree in the section "Broader View of Learner Autonomy" on page 141 that discusses Paulo Freire's view of liberatory autonomy. For one to be autonomous, I believe he or she must first be exposed and be aware of the sociopolitical factors that shape them. For example, I believe it should first be understood that there will always be outside forces shaping a person's freedom. Only with this comprehension, do I believe that autonomy is really relevant. And with learning a second language or being in the context of a language learning classroom, the language learner must be aware of the outside forces shaping his or her own drive to learn a language, such as why is the language being learned, what are the implications of learning this language, and the benefits of learning the language. Having knowledge of political and societal factors, and also the environment around oneself, I believe that language learning can be more meaningful to the learner. For example, English is the language of globalization, and one must understand the economic and institutional awareness shaping why it is being learned and why it is a dominant force in language. But, I also believe that complete autonomy is impossible, because no matter aware one could be, there are always those dominant and powerful forces shaping us from the outside, perhaps even unconsciously that can not escape us. But, awareness is one key to understanding the idea of autonomy.

Monday, October 10, 2011

Cary, S. (2008) How do I support student's first language when I don't speak the language? (131-146)

I was impressed when reading this article. For one thing, Dolores, the teacher made use of all the languages spoken in her classroom to show the value of diversity in language and culture. Having students teach the class; giving some words in the primary language, or telling stories and jokes in the primary language not only teaches the students of all language groups other language skills, but it also exposes them to the variety of culture present in one classroom in which English is not the first language. And, Dolores strengthened this by having several helpers who spoke each of the languages in her class if they had problems. What impressed me the most about this article, was Dolores made clear to her students that she was also a second language learner, practicing her Spanish whenever she could. Classrooms, to me, should be more reflective of this. Especially in an ESL setting, they should reflect diversity and learning through an optimistic and comfortable environment. No matter if they are learning English as a second language, they should also be exposed to the languages of their classmates and the varying backgrounds they come from.

My girlfriend and several of my friends are from China, and when they came to the US as exchange students, they had to take ESL classes in a community college setting. One of the things they told me was that their ESL teacher seemed to be discriminant of the Chinese students in her classroom. For example, she didn't call on them in the classroom, and seemed to provide more help to the Spanish or other language speakers in the classroom. If we make use of the classroom as Dolores has done in this article, we can put things such as political association and racial biases behind us to not only create a classroom that is friendly, but more importantly, mindful and respectful towards everyone.

Monday, September 26, 2011

Lesson Planning and the ELT Curriculum.

While reading the section concerned with lesson planning, one main question came to my mind. I'm just wondering whether teachers ever feel pressured or trapped by the syllabi they make?  I know the idea of a plan or a classroom syllabus is to prepare a mental picture of what the class will learn a certain day or throughout a semester, but do they ever feel like the planning and the syllabus making ever limits them from teaching the students what they actually want them to learn? Couldn't systematic planning and structuring also create room for faults?

While reading about the ELT curriculum, I was further reading about a continuation of evolving trends and methods in the field of second language teaching. This is something that is not new, and one curriculum could replace another making it more favorable and so and so forth. To me, this is never ending; we will always diagnose new methods and new theories to acheive a certain goal, in this case second language teaching. Again, this makes me wonder if there is ever entrapment in this? Because even making these theories and methods, with the aim of second language teaching, aren't we also bound by language? This is kind of ironic to me.

Wednesday, September 14, 2011

Potential cultural resistance to pedagogical imports: The case of communicative language teaching in China.

I found it interesting to note the great differences among Western views of teaching and Chinese views of teaching. For example, the Chinese views of teaching are deeply grounded in Confucian ideals and are to reflect respect and diligence to the teacher and study. Whereas, in Western society, teaching can be more communicative and rooted in individuality and students rank at par with the teacher, as they too are learning alongside themselves.
I find that because one sort of teaching that works best for a certain place in the world, for instance, will not and does not necessarily work for another place, for example China. I believe this must be kept in mind, that places are different and have differing traditions and ways of looking at the world. A unified method of teaching implemented from one place to another may seem like a power aspect.
Also, I greatly enjoyed and understood the notion of the Chinese educational aspect that emphasized learning through the mental faculties rather than by outside sources. I for one learn better when I am engaged mentally on the subject and am able to constantly reflect on what I am learning. I learn better mentally rather than with someone else or with group work, because I have my mind to guide me and to provide me with benefits.

Monday, September 12, 2011

Communicative Language Teaching

While I understand the purpose and the basis of communicative language teaching; to effectively promote communication in the target language, I am wondering actually how effective it is.
The article states several activities that promote communicative competence such as role playing, scrambled sentences, and language games. I know that in the classroom settings, this could perhaps be comfortable for the students, because they are all second language learners and the only person that has communicative competence is the teacher. Thus, the classroom setting could make communication more comfortable. But, I'm thinking about real world situations. Outside of the classroom, how effective could these games and activities for learners be? Because it is likely that in a controlled environment such as a classroom, the outcome would be great. However, outside of a controlled environment when virtually any such situation could arise, how effective would the controlled environment be?

Becoming Black: Rap and Hip-Hop, Race, Gender, Identity, and the Politics of ESL Learning

One of the most interesting things in this article was the discussion centering around the students "acceptance" into the black culture as prominently seen in the US. Ibrahim goes on to say that "continental African youths find themselves in a racially conscious society that, wittingly or unwittingly and through fused social mechanisms such as racisms and representations, asks them to racially fit somewhere." Therefore, whether consciously or  unconsciously, I tend to think of it as both, these Africans needed a culture to be a part of. Because, so much, White society gives increasingly negative aspects to African peoples or African cultures. The African kids can not relate to the marginalization of White values, and therefore turned to "blackness" as represented on TV; (MTV, hip hop, clothing, etc. etc.) This exposure was something not critiqued by White society as negative, the Africans became exposed to it and saw it as something positive that they could be a part of. That is why they became marginalized into "blackness" as seen in the USA.
Another note is the end of the article when it discusses how this sort of thing can be incorporated into the classroom. I agree with Ibrahim by saying that we need to borrow from cultural studies to couple with teaching ESL. I believe that there needs to be some sort of basis of understanding between the various cultures and realities that second language learners come from in order to teach effectively. And this leads me to the question of; how many teachers actually do this in regards to teaching ESL? How many people actually take into account the others culture and their language when teaching English to them?

Wednesday, September 7, 2011

TESOL, Power, and Inequality

The section in Pennycook's article entitled "TESOL, Power, and Inequality," is what stuck with me the most. Specifically, he makes reference to race with Ibrahim, centered around African students entering the USA and becoming "black" as seen in American society. This got me thinking. These African students from African countries do not see themselves as "black" as Americans do. They see themselves as equals. But yet, while they enter a country such as the USA, having a different skin color or skin tone suggests a person that is outside of "White" values and standards. Thus, Africans coming into the USA would be exposed to the white perception of blackness and would perhaps fall in the web of being discriminated and brought into the world of using skin color as a stereotype. Perhaps this sort of thing leads to racial differences especially among language and inequality. There is also a quote in the article that talks about being a native speaker is thought of as being white or Anglo-European. I think it's disturbing to label someone from somewhere else a non-native speaker just because of his or her cultural background. Once this happens, we might as well believe that we should be like everyone else, and that our perception of the "other" should be rationalized and marginalized into white society. This is as dystopia like as it gets.

Monday, September 5, 2011

Kuma, B. Chapter One: Beyond Methods

One of the most interesting things I found in this chapter was on page 13 when Kuma says; "Classroom reality is socially constructed and historically determined." What was interesting to me about this was the way in which students or teachers perceive their environments. What I think personally is that each classroom is sort of built on a role of fear. For example, the classroom itself is shaped in a hierarchical top and bottom, the top making up that of teachers, and professors, while the bottom is made up of students. So even at a conscious level, students will always perpetuate some source of fear at the dominance of teachers in the classroom. The same can be said of teachers. Teachers are dominated also, for above them lies the greater faculty and curriculum shaping them. After this, I think the outside upper political and social sphere governs. Therefore, reality would be shaped not in a way conceived by teachers and students, but by an outside source silently governing the outside world.

Also, Kuma lists the flaws of Reflective teaching and Passive teaching, but strays away from including the flaws of Intellectual teaching. Why is this? From this I get the sense that the book could be perhaps written in a biased manner? Who knows.....

Wednesday, August 31, 2011

Kuma, B. (2006). TESOL Methods: Changing tracks, challenging trends. TESOL

I quite enjoyed this article. One of the things I loved about it was opening up the criticism behind communicative based and task based teaching. For example, both communicative and task based language teaching have some goal behind them i.e. only one goal to provide success in the classroom, yet, it eliminates other options of teaching. Having one set option of teaching a language, or one set theory clearly makes a remaining variety of resources disappear. Also, I believe as it also says in the article, that language is not something that should be studied from a purely syntactical or morphological approach, as there are many other forces shaping language (social, political, economical), which, to me, makes language seem even the more important. I also was a little discouraged by the use of "post-method." I understand the argument, but I also think that taking words such as method and attaching post before it further complicates a problem. The same can be said with "modern," and "post-modern."

Monday, August 29, 2011

Chapter 2, Theories of Teaching in Language Teaching.

While reading this chapter, I was troubled by many things. One of the main aspects of the chapter that I found unsettling is how many different varieties of teaching are grounded in theory and sets of values considered by norm-enforcing standards. For example, Theory Based Approaches of Teaching are theories for teaching that are all based on a set of assumptions regarding theory. I believe teaching should be something that is not based on theory, because that eliminates perhaps a fraction of teaching instruction that becomes unavailable, due to teaching theories making these other aspects of teaching insights unavailable. I also feel the same way regarding Value Based Approaches of Teaching, because this exactly like theories and conforms to a certain set of standards or norms as seen accepted by a group or society. This also eliminates a great deal of other resources for teachers to use, because if the resources are not supportive of the values, then they will not be used. I believe teaching is something that should use a variety of methods and materials to provide effective results, rather than one or two aspects based on theories or values.

Tuesday, August 23, 2011

Jenkins, J. (2009) Who Speaks English Today?

While reading this article on the digital reserves, I was most interested in MacArthur's circle model of English showcasing a "World Standard English" at its center. Then surrounding the World English centerpiece were several varieties of English, such as American English and Asian English. Yet, within these subsets of Englishes, there were several fabrics of Englishes forming a single network for the entire standard of the circle. This became very interesting to me, as I noted that within American English there exist several varieties such as African American Vernacular English or Northern English. This goes back, in my opinion, to the idea that any language, like English is composed of many many layers. Within one language, we get subsets and groups of differentiation that allow variation from what is considered a standard to the language. This makes it impossible to me to say that there is a standard English.
Also, what fascinated me is the fact that the same circle map, showcased the places around the world where English has become an important part of the other language. And when I saw this map, seeing things such as East Asian English made up of Hong Kong English or Singapore English, we see the exact diagrams where colonization by English speaking peoples has taken place, and where it has impacted the speakers of these places. This idea made me wonder whether English will someday replace all languages around the world? Certainly, we hear every so often that a certain language x has died because there are no longer any surviving speakers of that language. If English has become such a dominant force in consumerism, economical transactions, and political change and manifestations, then is it possible it could continue to expand its behemoth size and wipe out every language imaginable? I, for one, would hate to see only one language.